Ausgrenzung und Verweigerung von Dienstleistungen

“Niemand darf durch einen Staat, eine Institution, eine Gruppe von Personen oder
eine Einzelperson aufgrund seiner Religion oder Überzeugung diskriminiert werden.”
Artikel 2.1, Erklärung über die Beseitigung aller Formen von Intoleranz und
Diskriminierung aufgrund der Religion oder der Überzeugung, Vereinte
Nationen, Resolution 36/55 (1981)

In der gesamten tibetischen Exilgemeinde, in Indien wie auch im Ausland, müssen Tibeter öffentliche Schwüre ablegen, nicht nur um die Shugden Verehrung aufzugeben, sondern auch, um keinerlei Verbindung zu denjenigen zu haben, die diese weiterhin ausüben.

Für gewöhnlich verlangt der Schwur „niemals irgendeine Beziehung, weder materiell noch in irgendeiner anderen Form“ mit denjenigen zu haben, die Shugden verehren. So verweigern Läden und Restaurants ihre Dienstleistungen für Shugden Buddhisten. Öffentliche Einrichtungen wie Krankenhäuser, Kliniken und Bibliotheken haben Schilder, auf denen Shugden Buddhisten gewarnt werden und ihnen mitgeteilt wird, nicht willkommen zu sein.

Sollte eine Familie im Verdacht stehen weiterhin die Verehrung auszuüben, wird sie öffentlich denunziert und es wird zu einem Boykott ihrer Läden usw. aufgerufen. Die einzige Möglichkeit dieser Verfolgung zu entgehen, ist öffentlich zu schwören die Shugden Verehrung aufzugeben.

Reisedokumente werden nur unter der Bedingung ausgestellt, dass der Nachweis für den Schwur erbracht wird, die Shugden Praxis aufzugeben.

Die Videos und Fotos auf den folgenden Seiten bieten Beweismaterial für diese eklatanten Menschenrechtsverletzungen. Viele unabhängige Beobachter beschreiben diese „konzertierten Anti-Shugden Unterschriftkampagnen, mit denen versucht wird, Shugden  Praktizerende zu identifizieren und auszugrenzen.“7

I swear on the name of His Holiness and glorious Maxor Gyalmo (Protectress Palden Lhamo) to never venerate and worship Dolgyal and to never have any relation on material and other levels with those who worship Dolgyal.

Ich schwöre im Namen Seiner Heiligkeit und der Glorreichen Maxor Gyalmo (der Beschützerin Palden Lhamo), dass ich niemals Dorje Shugden verehren und anbeten werde, und niemals irgendeine materielle oder andere Bindung mit Shugden Verehrern haben werde.

Anti-Shugden Schwur des Instituts für buddhistisches Mahayana Sutra und Tantra, Karnataka, Süd-Indien

MOST IMPORTANT AND PERSISTENT ANNOUNCEMENT. Only those who have already sworn and taken oath (of not sharing spiritual and material relationship with Shugden devotees) are welcomed in any department under this administration.  Sera Mey Library (August 31, 2008)

SEHR WICHTIGE UND AKTUELLE ANKÜNDIGUNG
Nur diejenigen, die bereits den Schwur und den Eid abgelegt haben (keine spirituelle und materielle Beziehung zu Shugden Anhängern zu unterhalten) sind in den Abteilungen unter dieser Verwaltung willkommen.

Sera Mey Bibliothek, (31. August 2008)

“Die Beamten in Dharamsala gehen jetzt durch die tibetischen Gemeinden und zwingen Menschen Schwüre zu unterschreiben, dass sie Shugden Anhänger völlig ausgrenzen, kein Essen mit ihnen teilen oder in irgendeiner Weise irgendetwas mit ihnen zu tun haben werden. ”
Jamyang Norbu, Gründungsmitglied des Tibetischen Jugendkongresses

 

Shugden Praktizierende beschreiben ihre Erfahrungen der Ausgrenzung durch die tibetische Exilgemeinde

Videobeweis der Spaltung in der tibetischen Exilgemeinde.

mundgod village

 NACHRICHT, DIE AN VERSCHIEDENEN WÄNDEN IM BEREICH CAMP 3 DER TIBETISCHEN SIEDLUNG IN MUNDGOD zu finden ist:
An die Anhänger von Avalokiteshvara
Im Camp Nr. 3, in der Nähe des Restaurants des schnauzbärtigen Amdo,  (ist) ein Ladengeschäft, das einer Familie aus Camp 4 gehört; sie sind Shugden Anhänger, daher wird euch allen sehr empfohlen nicht in diesen Shop hineinzugehen oder darin zu kaufen.
Unterschrieben: die Gruppe der Zerstörer der Feinde
Büro des Vertreters der Zentraltibetischen Verwaltung des Dalai Lama, Mundgod

To the head of Tibetan settlement, Tibetan government in exile, The name of the student……… Freedom Book No……………… Refugee Certificate No………… For the preliminary certificate which enable him to travel abroad, he has the Yellow Book and refugee certificate, and he has no connection with Dholgyal (Shugden). As such, we humbly request Regional Tibetan office, Kashag (Tibetan Cabinet) and Delhi bureau office to kindly issue the supporting letters in order to get the certificates relating to traveling abroad as soon as possible. Shartse Norling College For monks to receive travel documents they need a letter affirming that they do not worship Shugden.

An den Leiter der tibetischen Siedlung, tibetische Exilregierung:
Name des Schülers …..
Nr. des Freiheitsbuches ….
Nr. des Flüchtlingszertifikates….
Damit er mit diesem vorläufigen Zertifikat Auslandsreisen machen kann, muss er das Gelbe Buch und das Flüchtlingszertifikat bei sich tragen und er darf keine Verbindung zu Dholgyal (Shugden) haben. Daher bitten wir das Regionale Tibetische Büro, Kashag (das Tibetische Kabinett) und das Büro in Delhi die Begleitschreiben auszustellen, damit er die Zertifikate für die Auslandsreise so schnell wie möglich bekommen kann.
Shartse Norling College
Damit Mönche Reisedokumente erhalten können, müssen sie einen Brief unterschreiben, dass die Shugden nicht verehren.

Public Notice This monastery is under pledge to dissociate itself from any individual or organization practicing Dorjee Shugden or having any association with Shugden Worshippers. Therefore, they are requested not to visit this unit of the monastery for any reason. Thank you for the co-operation. The Loseling Altruistic Medical Association (LAMA) is a charitable medical association registered with the government of Karnataka, India. This medical association runs Loseling Clinic, at Drepung Loseling Monastery, which is supposed to provide healthcare to all Tibetans, both ordained and lay.

 

Öffentliche Bekanntmachung:
Dieses Kloster hat geschworen sich von jeder Person und jeder Organisation, die Dorje Shugden verehrt, oder die eine Verbindung hat zu Dorje Shugden Verehrern, zu distanzieren. Wir fordern Sie daher auf diese Einrichtung, mit welchem Anliegen auch immer, nicht zu besuchen. Vielen Dank für Ihre Mithilfe.

Der Loseling Altruistische Ärzteverband (LAMA) ist ein gemeinnütziger Verband von Ärzten, der bei staatlichen Behörden von Karnataka, Indien, eingetragen ist. Dieser Verband betreibt die Loseling Klinik im Kloster Drepung Loseling, in welcher eigentlich der gesamten tibetischen Bevölkerung medizinische Versorgung angeboten werden sollte, sowohl Mönchen als auch Laien.

Sign at Tibetan Monastery in Sarnath, India

Text auf dem Schild:

Diejenigen, die Dorje Shugden verehren oder eine Verbindung mit Anhängern Shugdens haben, können das Gelände nicht betreten oder am laufenden Unterrichtsprogramm teilnehmen.

Schild in einem tibetischen Kloster in Sarnath, Indien